可爱老人网

 找回密码
 注册会员
搜索
楼主: 笑语翁

[邮票] 搞一个小测试(1)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2025-7-11 19:37 | 显示全部楼层
汉风 发表于 2025-7-11 06:06
跟着老兄走进世界艺术的宝库,俺愚笨,找不到翻译功能,这次交了白卷

问汉风老师好!看来您不是“低头族”,手机的翻译功能所在的位置您也不注意!
发表于 2025-7-11 19:38 | 显示全部楼层
肖燕 发表于 2025-7-10 22:34
就是用微信扫一扫里面的翻译功能,对着文字点拍照就出来了!

很少有人做的,向您学习。
发表于 2025-7-11 19:40 | 显示全部楼层
笑语翁 发表于 2025-7-11 19:33
问真真好!谢谢鼓励支持!文物版有点静,有时间的话,我把这十枚说明用手机功能翻译的内容照搬上来!

很好的。这样大家可以学习、受熏陶。
 楼主| 发表于 2025-7-11 19:51 | 显示全部楼层
宋玉芳 发表于 2025-7-11 07:50
喜欢,非常喜欢!看后面朋友们的跟帖,学习!

问您好宋玉芳老师!方寸艺术很有趣,里面有故事,有人说集邮是一部看不厌的小说!
 楼主| 发表于 2025-7-11 20:01 | 显示全部楼层
魏淑芬 发表于 2025-7-11 11:59
我也试试,第3张

老师的这本书是日本出版的吧,真是好书

问您好魏淑芬老师!是我儿子送给我的,具体出自何处有机会再问一下。您的第3枚手机翻译效果,可以说是南辕北辙,完全不对。等一会儿把我的翻译效果给您看一下。
发表于 2025-7-11 20:09 | 显示全部楼层
笑语翁 发表于 2025-7-11 19:37
问汉风老师好!看来您不是“低头族”,手机的翻译功能所在的位置您也不注意!

等我的儿子回来一定问一下
 楼主| 发表于 2025-7-11 20:09 | 显示全部楼层
彩色风筝 发表于 2025-7-11 13:54
我试试,第一张


问风筝好!我也看糊涂了,百人百样!您这枚翻译我如同看天书!
 楼主| 发表于 2025-7-11 20:17 | 显示全部楼层
彩色风筝 发表于 2025-7-11 13:56
看不懂,乱七八糟的

发这个帖子的原因是来自于风筝。忘了在哪个帖子中风筝提到了著名的大画家“凡·高”,我开始了翻箱倒柜,结果在这百枚邮票杰作中找到了“凡·高”的向日葵!下次发上来。
 楼主| 发表于 2025-7-11 20:46 | 显示全部楼层
肖燕 发表于 2025-7-11 15:44
你这张是第一张吗?怎么和我翻译的第一张内容不同呢?

     水浴的女性(部分)

荷兰出生的伟大天才伦普兰特·范·莱恩是艺术史上最受尊敬的人物之一。他精通素描,绘画和蚀刻,并利用这些技巧继续描绘历史,神话,宗教和当代生活的主题。1967年在也门发行的这枚邮票上描绘的是伦普兰特的杰作《水浴女》(部分)。

  在这本令人难忘的杰作《水浴女》(1655年创作)中,伦普兰特描绘了他的内在妻子亨德里克·斯托费尔斯走进水中的场景。亨德里克抬起不合时宜的白色衬衫的下摆,犹豫地低下了视线。伦普兰特成功地将这种亲密的情景带入了极高的尊严和品位。

  封面的肖像是根据卢浮宫博物馆藏品《画架前的自画像》(约1660年创作)绘制的。

  <100件伟大杰作>邮票收藏,也门发行。
发表于 2025-7-11 20:55 | 显示全部楼层
笑语翁 发表于 2025-7-11 19:29
肖燕老师晚上好!今天我多少似乎明白了一点点,手机翻译功能通过电脑时,有时会乱码,音同字不同。水浴の ...

我觉得是您拍摄的文字照片不够清晰,手机翻译就“猜谜”了!您将手机对实物翻译,由于清晰度高,差错率自然就会很低了!不信,您再拍一张清晰度高的邮票,一准翻译的差错率会大大降低!
        
下一页 发布主题 快速回复

手机版|公众号|小黑屋|可爱老人网

GMT+8, 2025-9-22 04:12

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表